"Hallo, ich bin Angela Zimmermann, akademische Lektorin und Übersetzerin mit Spezialisierung auf wissenschaftliche Texte."
Ich helfe Forschenden, Studierenden und Unternehmen, ihre Inhalte sprachlich präzise und professionell zu präsentieren.







40 Jahre Berufspraxis. Lektorat und Übersetzung. Englisch und Deutsch sowie 20 Jahre Spanisch.
Meine Begeisterung fürs Lesen und für Sprachen zeigte sich schon als Kind. Ich konnte mich stundenlang in Bücher vertiefen, verschlang Romane und Geschichten, z. B. über den „Wilden Westen“, und notierte mir schon damals alle Wörter fremder Sprachen – einige dieser Listen, z. B. von den Sprachen der Native Americans, habe ich immer noch.
Mein Studium widmete ich dann einem anderen meiner vielen Interessen, der Archäologie, und machte 1993 meinen Abschluss als Magistra Artium in Klassischer Archäologie mit den Nebenfächern Christliche Archäologie und Englische Philologie.
Nach meinem Studium haben mich meine beruflichen Wege dann allerdings in andere Bahnen gelenkt. Zunächst arbeitete ich acht Jahre als Buchhändlerin. Später, nach einem achtmonatigen Aufenthalt auf Teneriffa, bei dem ich meine Spanischkenntnisse vertiefte, konnte ich als Assistentin der Geschäftsführung und Sachbearbeiterin Vertrieb meine Englisch- und Spanischkenntnisse im Kontakt mit Lieferanten und anderen Filialen meines Arbeitgebers anwenden.
Danach waren meine Sprachkenntnisse in einem englischsprachigen Projekt gefragt. Ein weiterer, diesmal zwölfmonatiger Aufenthalt auf Teneriffa gab mir zudem die Gelegenheit, meine Spanischkenntnisse bei verschiedenen Aushilfstätigkeiten unter Beweis zu stellen. Und seit 2006 biete ich Übersetzungen auf selbstständiger Basis an.
Insgesamt übersetze ich nun seit etwa 40 Jahren Texte vom Englischen ins Deutsche und umgekehrt. Und vor etwa 20 Jahren kam Spanisch dazu. Daneben war in meinem beruflichen Werdegang immer auch die stilsichere Beherrschung der deutschen Sprache notwendig, sodass ich 2020 Lektorat und Korrektorat in das Portfolio meiner selbstständigen Tätigkeit aufnahm.
Weiterbildung und Qualifikationen
In all diesen Jahren konnte ich meine Kenntnisse in verschiedenen Bereichen einsetzen, darunter:
• Allgemeine Korrespondenz in Deutsch, Englisch und Spanisch (nach Diktat, Stichworten und selbstständig)
• Übersetzungen Englisch > Deutsch/Deutsch > Englisch und Spanisch > Deutsch/Deutsch > Spanisch
• Werbung (Print, digital, Video), Untertitel, Berichte, akademische Publikationen
• Erstellung von Präsentationen (Deutsch und Englisch)
• Lektorat und Korrektorat von Büchern und wissenschaftlichen Arbeiten
• Übersetzung von Büchern, Essays und Skripten
• Publikationen
• Buchbesprechungen
• Blogs & Websites
REFERNZEN
Weitere Arbeitsproben finden Sie hier über mein Archiv
So funktioniert es – Ihr Weg zur einwandfreien Arbeit

Unverbindliche Anfrage
Schreiben Sie mir möglichst frühzeitig.

Erstgespräch & Einschätzung
Persönliche Beratung zu Ihrer individuellen Situation.

Optimierte Version erhalten
Gründliche Bearbeitung nach akademischen Standards.

Sie haben Bedarf an Korrektorat, Lektorat oder Übersetzungen? Dann schreiben Sie mir eine Nachricht über das Kontaktformular.
Ich werde mich umgehend bei Ihnen melden.
kontakt@angela-zimmermann.com